Для общения с роженицами врачам понадобился вьетнамский и китайский.
В Ступине сотрудники родильного отделения СОКБ столкнулись с необычной проблемой.
К ним в отделение со схватками поступила уроженка Вьетнама.
Женщина пребывала в нашей стране сравнительно недавно и с русским языком пока не освоилась.
Врачи же, в свою очередь, не владеют вьетнамским. В итоге диалог строился на английском.
Роды принимали опытные врачи. У пациентки уже был рубец на матке после предыдущих родов, что являлось прямым показанием к кесареву сечению. В результате успешно проведенной операции на свет появился мальчик весом 3 кг 600 г.
Стоило медикам перевести дух после необычных родов, как прибыла следующая роженица-иностранка — на этот раз уроженка Китая.
И вновь у женщины были все показания к кесареву сечению. В процессе всем вместе пришлось преодолевать языковой барьер.
На помощь пришел переводчик.
В итоге родоразрешение прошло благополучно — на свет появилась девочка весом 3 кг 790 г.
— Родильное отделение СОКБ работает в штатном режиме, мы принимаем всех рожениц округа, других муниципалитетов, регионов и даже стран. Залог успеха деятельности наших медиков — в слаженной работе в каждом отделении и на рабочем месте, в высоком профессионализме и самоотдаче, — говорит главный врач СОКБ Светлана Чудакова.
Обе роженицы-иностранки были выписаны из родильного отделения в положенный срок и единодушно выразили мнение, что если решат родить еще раз, то хотели бы вернуться в тот же роддом.
Цркб Ступинская
Правильно говорить и писать «в Ступино». Если бы город назывался Ступин, тогда получилось бы в Ступине. Но название с окончанием «о» не склоняется.
К сожалению склоняется! Это ещё при коммуняках проводили реформу языка и «склонили».
Совершенно верно.
Конечно не склоняется, но им хоть кол на голове теши!